字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第61章 (第2/5页)
夏娃啦,反正就是这些吧;它讴歌了人类的身体之美,包括男人和女人;它颂扬了大自然,那崇高而冷漠、美丽而残忍的大自然。它让你敬畏地体会到空间的无垠和时间的无限。因为他画的那些树是我日常见惯的,比如说椰树、榕树、凤凰树、牛油果树,所以我能看出来他画得跟现实有所不同,他笔下那些树似乎蕴含着某种我眼看就能碰到却永远抓不住的灵气和奥妙。颜色是我熟悉的那些颜色,然而它们又不一样。它们有着独特的重要意义。画里还有许多裸体的男男女女。他们看着像凡人,然而又很有仙气。他们似乎充满了尘俗的气息,同时又显得特别神圣。你在那些赤裸的人身上看到了原始的本能,你感到很害怕,因为你看到了你自己。” 库特拉医生耸了耸肩膀,露出了微笑。 “让你见笑啦。我是个物质主义者,我长得又粗又胖——很像法斯塔夫[191],对吧?——诗情画意并不适合我。我简直是在丢人现眼。但我从来没见过让我印象如此深刻的画作。不对,其实我走进罗马的西斯廷礼拜堂[192]时也有这种感觉。我当时也是肃然起敬,觉得那个在天花板上画画的人真是伟大。那真是天才杰作,磅礴的气势压得人喘不过气来。我感到自己非常渺小。但是对米开朗基罗的伟大,你是有心理准备的。我完全没有想到在那个土著的木屋里,在远离现代文明的地方,在塔拉瓦奥的山丘上,我竟然会看到那些画,所以才会感到特别震撼。而且米开朗基罗是理智而健康的。他那些伟大的作品非常肃穆,但斯特里克兰的画尽管很美丽,却有某种扰乱心神的东西。我不知道那是什么。反正它让我觉得很不安。它给我的感觉就好像你坐在某个房间里,明知道隔壁是个空房间
上一页
目录
下一页