字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第885章 火到了海外 (第2/4页)
行了翻唱,重新填词,诞生了日文版《生僻字》的《四字熟语》。 歌曲讲述的就是日语中一些常用的四字熟语,类似于成语一般的存在,对于华夏人来说这些字一眼就认识了,但是意思有些却是和中文成语有一些出入,而对于霓虹人来说,这些四字熟语可能就相当于我们的生僻字一般,不仅不知道意思,连读写可能也都不会,所以一下子就在霓虹火热了起来。 华夏文化的魅力,瞬间让无数霓虹的观众叹为观止,对于这个原本对于华夏文化就比较推崇的国度似乎一下子又提升了不少的热情,而就算是之前有过一定冲突的张良,作为歌曲的原作者倒也一下子收获了不少人的青睐。 紧随其后,一个英国的小伙子也对这首歌进行了改编,英文版应运而出! 不过这个英文版可不像日文版完全进行了全新的填词,他倒是将“茕茕孑立沆瀣一气……”那一段副歌部分进行了保留,将其他部分进行了英文改编,让华夏文化更加直观的展现在了国外听众面前,让他们对华夏文化有了一个直观而又懵逼的接触,说的直白一点就是…… 压根不知道这货在唱啥。 但就算是不知道他在唱啥,但依然还是一瞬间火爆了,甚至于因为这样的改变,这个小伙子一下子火了起来,到处参加演出,甚至于还出现在了女王的重要仪式上成为了表演嘉宾,瞬间有了一种鸡犬升天的架势。 于是乎,这华
上一页
目录
下一页